লিখেছেন দাঁড়িপাল্লা
প্রখ্যাত দার্শনিক ফ্রান্সিস বেকনের যে-উক্তিটি দিয়ে বাংলাদেশের আস্তিকরা বিশাল ভাব নিয়ে থাকে, সেটি অনেকটা এরকম:
যে বিজ্ঞান কম জানবে সে নাস্তিক হবে। আর যে বিজ্ঞানকে বেশি জানবে সে আস্তিক হবে।
উক্তিটায় “বিজ্ঞান” শব্দটা খেয়াল করেন।
এবার দেখা যাক, এই উক্তিটা কোথা থেকে এলো।
“Essays Civil and Moral” নামক গ্রন্থের ষোলোতম অধ্যায়ে “Of Atheism” নামক প্রবন্ধে (পৃষ্ঠা ৫৭): সেই তখনকার দিনের মূল ইংলিশে বলা আছে:
It is true, that a little Philosophy inclineth Mans Minde to Atheisme; But depth in Philosophy, bringeth Mens Mindes about to Religion.
আধুনিক কালের ইংলিশে এটাকে এভাবে লেখা হয়:
A little philosophy inclineth man’s mind to atheism, but depth in philosophy bringeth men’s minds about to religion. (Wikipedia)
[আরো খেয়াল করেন, “It is true” অংশটুকু আধুনিক ইংরেজি এবং বাংলা অনুবাদে নেই। ]
মন্তব্য: “philosophy”-এর বাংলা অনুবাদ “বিজ্ঞান” – যা শুধুমাত্র বাংলাদেশের আস্তিকদের দ্বারাই সম্ভব!
Leave a Reply