বাইবেলে উল্লেখিত একটি কাহিনীর অংশ থেকে উদ্ধৃত করা এই বাক্যটি ছাড়াও পুরো কাহিনীই চটিবান্ধব। বাংলা অনুবাদ করা হয়েছে বেশ চতুরতার সঙ্গে, যথাসাধ্য মোলায়েম করে। যেমন, ইংরেজি lust শব্দের অনুবাদ করা হয়েছে ‘কলুষিত করা/হওয়া’ বা ‘মিথ্যা প্রেম’।
আরও কিছু বাক্য:
তারা মিশরে যৌবন কালেই বেশ্যা হয়ে উঠল। মিশরেই প্রথম তারা প্রেম করল ও পুরুষদের দিয়ে তাদের চুচুক টেপাত ও স্তন ধরতে দিত।…
মিশরেই ছিল সেই প্রথম প্রেমিক যে তার যৌবনের স্তন স্পর্শ করেছিল। মিশর তার প্রতি তার মিথ্যা প্রেম ঢেলে দিয়েছিল (poured out their lust on her)।…
তুমি তোমার যৌবন কালের স্বপ্ন দেখলে, যে সময় তোমার প্রেমিকরা তোমার স্তনের বোঁটা স্পর্শ করত ও যৌবনের স্তন ধরত।…
তারপর সেই পাত্র ছুঁড়ে ফেলে ভেঙ্গে টুকরো টুকরো করবে আর কষ্টে তোমার স্তন ছিঁড়ে ফেলবে।
এই হচ্ছে ঐশী কিতাব! পুরো কাহিনী পড়তে আগ্রহীরা এখানে টিপুন… থুক্কু, ক্লিক করুন। ইংরেজি ভার্শন।
Leave a Reply